Первое действие
В этом действии участвуют
Гали-бабай — старый крестьянин, 60 лет.
Сабир — крестьянин, лет 20–30.
Кадыр — крестьянин, лет 20–30.
Нури — крестьянин, лет 20–30.
Ахмет — крестьянин, лет 20–30.
Разия — крестьянка.
Салима — девушка-сирота, сегодня умерла ее мать.
Нигмат — крестьянин, около 40 лет (в дальнейших актах — рабочий).
Xамида — его жена.
Вали — его сын, 10 лет.
Гайфулла — деревенский бай, богатый купец, 45 лет.
Жена бая — около 30 лет.
Мужчины, женщины — крестьяне.
Первая картина
Сельская улица. По одну сторону улицы — двухэтажный дом бая: верхний этаж — с балконом, а нижний этаж занимает лавка, дверь ее на замке, окна закрыты ставнями. Рядом с байским домом — ворота и каменный сарай. По другую сторону улицы виден плохонький старый домишко с двумя подслеповатыми окнами, стекла разбиты, вместо них натянута брюшина. Несколько крестьян стоят перед лавкой, ожидая, когда проснется бай. Входит Гали-бабай с косой на плече. Заметив его, все почтительно прерывают разговор.
Гали-бабай
Ну, как живете, дети, как здоровье?
Хор
Живем, как видишь. Сам-то как живешь?
Гали-бабай
Хожу, передвигаюсь помаленьку.
Ахмет
Косить-то начал иль погоды ждешь?
Гали-бабай
Косить-то, друг, еще вчера я начал, —
Ведь разве кончить, если не начнешь?
А если, сырости боясь, валяться,
Как в этом мире, дети, проживешь?
(Глядя на байский дом.)
Давно ли бая нашего вы ждете?
Иль не желает выходить во двор?
Сабир
Еще не встал, — так нам слуга ответил,
Наверно, не проснулся до сих пор.
Гали-бабай
Да, баи любят нежиться в постели,
Пьют чай потом часов до десяти,
А мы чуть свет выходим на работу
И трудимся до полночи почти.
Хор
Ты прав, бабай. Но почему, скажи-ка,
Так трудишься, а в гору не идешь —
Себе дома красивые не строишь
И рысаков лихих не заведешь?
Всю жизнь работаешь усердно, честно
И мучишься, и льешь горячий пот,
А все ж не стал, как этот бай, богатым,
Не знающим ни горя, ни забот!
Гали-бабай
Вопрос ваш труден, дети, очень труден,
И сам я удивляюсь иногда:
Иль вправду не дал счастья мне всевышний,
Иль пользы нет от моего труда?
Иль всеблагой, когда делил он счастье,
Нам, беднякам, лишь крохи дал, друзья?..
Но чтоб не стать безбожником-кафыром,
Поменьше размышлять стараюсь я!..
Нури
Гали-бабай, на жизнь такую глядя,
Как видно, удивляешься и ты,
Но жалобы твои лишь душу ранят,
Ведь все равно не сбросишь нищеты.
Гали-бабай
(указывая рукой на байский дом)
Взгляните на того, кто в этом доме
Вольготно, сытно, будто царь, живет, —
Как талая вода в овраг стекает.
Так и богатство к богачу течет.
Кругом гляжу я: важным этим баям
Всю жизнь мы служим, не щадя труда,
Но сколько пота мы ни проливаем,
Для баев это мелочь, ерунда.
Вот почему, друзья, впустую бьемся —
Никто не ценит наш упорный труд!
Кто трудится весь день, голодным ходит,
А сытые голодных не поймут.
Взгляните-ка: вот мы явились к баю
И ждем, когда же смилуется он, —
Опять не бай нас просит-умоляет,
А мы к нему явились на поклон.
Ахмет
Чудно ты говоришь, Гали почтенный:
Да неужели этот важный бай
Просить нас будет? Если даст работу,
Скажи ему спасибо да ступай.
Гали-бабай
Вот уж чего не знаю я, не знаю…
С горьким плачет входит Салима. Все оборачиваются, глядя на нее. Гали-бабай делает несколько шагов ей навстречу.
Ты почему печальна? Что ты плачешь?
Да что с тобой случилось, Салима?
Женщина
Ты не больна ли? Что стряслось с тобою?
Да хватит плакать, не сходи с ума!..
Салима
(задыхаясь от рыданий)
Я не больна… Но сердце, сердце плачет…
Такой беды никак я не ждала…
Все смотрят на нее тревожно, взволнованно.
Хор
Что за беда? О чем так сердце плачет?
Салима
А-а-х, горе-горе!.. Мама умерла…
Хор
(все взволнованней повторяет)
Ты что сказала? Что сказала, что сказала?
Еще не старой матушка была, —
Эх, бедная, когда же умерла?
Салима
Сегодня утром… На заре скончалась…
Нет денег даже саван ей купить…
Пшеницу жать хочу наняться к баю,
Смогу ли в долг немного получить?
Aхмет
Даст он тебе, ох-хо-о, такой-то скряга!
Сабир
Как знать… Попросим за нее и мы…
Нури
Что ж, может быть, и даст вперед немного, —
Понять нетрудно горе Салимы.
Гали-бабай
(ласково похлопывая Салиму по плечу)
Садись-ка, дочка, в ожиданье бая.
Да, тяжко потерять родную мать…
Хоть бай и скуп, но должен согласиться
Тебе на похороны денег дать.
Сабир и Нури
(с озлоблением на лицах)
Ай-хай, когда ж он выйдет наконец-то?
Да сколько ж можно на перинах спать?..
Хор
Ему до нас и дела нет, наверно,
А мы должны его покорно ждать!
Гали-бабай
Да, хоть и ждем, и маемся все утро,
Ему-то, богачу, что за беда?
Привык он к просьбам, — с нами обращаться
Он будет и сегодня, как всегда.
Женщины
Не мучься, Салима, и не тревожься,
Поверь, уже недолго ждать тебе, —
Ты подожди, покуда бай проснется,
Он должен снизойти к твоей мольбе!
Салима
Ах, знала мама, что вот-вот умрет,
«А кто меня предаст земле?» — сказала. —
«Дочь, ежели не слишком тяжело,
Купи хотя бы саван мне», — сказала.
Под вечер, приласкав в последний раз,
«Останешься совсем одной», — сказала,—
«Господь да смилуется над тобой —
Над беззащитной сиротой!» — сказала.
Ахмет
Будь терпеливой, Салима-бедняжка,
А мы тебе поможем как-нибудь:
Ей сообща мы выроем могилу,
Проводим бедную в последний путь.
Женщины
Не плачь, не мучься, Салима-бедняжка,
Слезинки не роняй себе на грудь, —
Мы мать-страдалицу твою проводим,
Поможем в белый саван завернуть.
Баи
Эй вы, чтоб подавиться вам камнями,
Что здесь за шум у моего двора?
Ишь собрались, как стая псов приблудных,
Да лай подняли с самого утра!
Болтаете, толчетесь тут без дела
Да только ждете помощи моей,
Как будто кроме ваших просьб дурацких
Нет у меня заботы поважней!
Ахмет
К вам, Гайфулла-агай, есть дело у меня…
Нури
Вот поглядите: за мешок пшеницы
Прошу я сахару мне отпустить…
Разия
Вот масло свежее — дай за него косынку,
А то ведь нечем голову покрыть!..
Сабир
Косить мы начали у берега Аккуля.
Даст бог, закончим скоро у реки,
Да трудно без еды, — дай нам задаток
Немного чаю, сахару, муки…
Баи
Сегодня пятница, дела совсем другие,
А мой приказчик в городе сейчас…
Зачем пришла? Что нужно ей от нас?
Салима
Простите, бай-агай… Мать умерла моя…
Баи
При чем тут я?!
Салима
Похоронить мне Маму не в чем,
На саван денег дайте мне…
За это я на вашем поле
Вам отработаю вдвойне…
Одна я на земле осталась,
Кто может мне теперь помочь?
На саван дайте, пожалейте,
Работать буду день и ночь!..
Хор
Всю жизнь бедняжка-мать на вас трудилась,
От тяжкого труда и умерла…
Гали-бабай
Теперь ее единственная дочка
К тебе, наш бай, за помощью пришла.
Бай
(на лице его ни тени сочувствия, одна только злость)
Трудилась, говорите? Ну и что же?
Смерть разве не одна у всех людей?
А вы, едва беда у вас случится,
Ко мне, как псы, сбегаетесь скорей?
Тем, кто нанялся жать мою пшеницу,
Что надобно, уже я выдал в долг…
(Указывая на Салиму.)
А ты все плачешь? От такой слюнтяйки
Навряд ли будет хоть какой-то толк!
Жена бая
(выходит на балкон и берет бая за руки)
Пойдем-ка, батюшка, — на стол накрыто,
И самовар вскипел, и чай готов,
Уж в тарантас коней запряг наш кучер —
Поедем в лес на несколько часов.
(Показывая вокруг.)
Ну и погода, все блестит-сверкает,
В лесу сейчас такая благодать!
Попьем чайку да сразу и поедем…
(Насмешливо взглянув на собравшихся.)
На них напрасно времени не трать!
Бай
(с улыбкой обращаясь к жене)
Иду, голубушка… Сейчас, сейчас…
(Поворачиваясь к народу. Лицо его снова становится злым.)
Чего вы ждете? Убирайтесь с глаз!..
Ступайте прочь — до завтрашнего дня.
Сегодня времени не будет у меня.
(Уходит с женою в дом.)
Гали-бабай
Наш бай сегодня очень уж сердитый,
Не дай-то бог прийти к нему опять.
(Успокаивая Салиму.)
Утешься, Салима, тебе поможем сами,
А от богатых нечего нам ждать.
Мужчины
Не плачь, утешься, Салима!
С тобою вместе мы пойдем,
Поможем мать похоронить,
На саван деньги соберем.
Мы все хотим тебе помочь,
Идем же, милая, идем!
Женщины
Тебя с собою мы возьмем,
В лугах траву косить начнем,
Пшеницу вместе соберем
И хлеба вместе испечем.
Не лице Салимы разгорается радость, она словно забыла о своем горе.
Салима
Ах, ваши добрые слова сильнее,
Чем самая жестокая беда!
Теперь скупого, злого богатея
Не стану умолять я никогда.
(Уходит вместе с двумя-тремя женщинами.)
Занавес.
Вторая картина.
Из покосившихся ворот ветхого домишки, что напротив байского дома, выходят Нигмат, его жена Хамида и их сын Вали. Нигмат в потрепанной шапке, поношенном черном бешмете, опоясан кушаком. На ногах новые лапти, за плечами котомка. Хамида в обычной деревенской одежде. Пока они прощаются у ворот, некоторые из крестьян, стоявших возле байской лавки, уходят, остальные приближаются к Нигмату и Хамиде.
Нигмат
(обращаясь к жене)
Из новых мест я напишу вам скоро,
Ты только не тревожься, не страдай.
Как только у Аккуля рожь поспеет,
Дня не теряя, к жатве приступай.
Хамида
Один уходишь ты в края чужие,
Когда ж теперь воротишься домой?
Ох, тяжко нам с тобою расставаться,
Кормилец наш, единственный ты мой.
Покуда жить тебе вдали придется,
Мы будем ждать, тревожась и любя.
Не забывай же, вспоминай почаще,
Бог да хранит от всяких бед тебя.
Нигмат
Не плачь! На заработки отправляюсь,
А не в Сибирь на каторгу иду.
Вернусь я, хоть немного заработав,
Тогда сумеем одолеть нужду.
В чужом краю найду себе работу,
Ведь смолоду трудиться любо мне,
А говорят, что для трудолюбивых
Всегда найдется пища на земле.
Гали-бабай и другие подходят к ним.
Гали-бабай
Узнав про твой уход, пришли проститься.
Ну что, идешь в далекие края?
Нигмат
А как, Гали-бабай, с нуждой бороться?
Решил уйти на заработки я…
Кадыр
Нигмат, уйти-то ты уйдешь, конечно,
Но много ли найдешь в краю чужом?
Всю жизнь мы трудимся в родном селенье
И ведь живем — от голода не мрем.
Нигмат
Решил работу я искать другую,
А от работы нашей толку нет.
Меня вы знаете: я — не бездельник,
Всегда тружусь, всегда встаю чуть свет.
Весной распахивал я свой участок,
На совесть боронил и засевал,
И песнь моей мечты о лучшей доле
Я вместе с жаворонком распевал.
Махать косою на лугу любил я,
Когда же в поле колосился злак,
Я рукава закатывал повыше,
Работал от души — не кое-как.
Но сколько ни трудился — все впустую,
Не наполнялся хлебом мой амбар,
Не знал я счастья, от суровой жизни
Лишь за ударом получал удар.
Что на чужбине ждет меня, не знаю,
Но чувствую надежду, а не страх:
Да, только бы здоровым мне остаться,
А силы хватит у меня в руках!
(Прощается с односельчанами.)
Гали-бабай
(взглянув на солнце)
Что ж, пожелали доброго пути,
Теперь пора и к Салиме идти.
Хор
Сейчас пойдем… Ох, горько, тяжело…
Нигмат
(встревоженно)
Куда спешите? Что произошло?
Гали-бабай
Хасби скончалась…
Нигмат И Хамида
Умерла?.. Когда?..
Гали-бабаи
Сегодня на заре…
Нигмат И Хамида
Вот горе! Вот беда!..
Ах, милая Хасби — безропотна, бедна,
Растила дочку столько лет одна!
Ахмет
Здесь Салима была — просила бая,
Чтоб ей материю на саван дал.
Нигмат
И что же, дал?
Гали-бабаи
Не стал ее и слушать,
«Нет времени», — презрительно сказал.
Нигмат
(своей жене)
Дай платье старое, пусть отнесут ей —
Оно как раз для савана пойдет.
(Собравшимся.)
В путь надо путнику идти скорее,
Даст бог, увижусь с вами через год.
(Прощается, подавая каждому обе руки.)
Кадыр
(пожимая ему руки)
Нигмат-агай, нас не забудь!
Счастливый путь, счастливый путь!
К нам из далеких мест
Скорее возвращайся,
Всегда здоров, удачлив, счастлив будь!
Разия
Нигмат-агай, уходишь ты надолго,
Мы будем ждать тебя,
Мы будем ждать!
Мы будем ждать,
Мы будем крепко верить:
В счастливый день увидимся опять.
Гали-бабай
Устроишься, Нигмат, на новом месте,
Нам письмецо не поленись черкнуть.
Коль там найдешь хорошую работу,
Быть может, и другим укажешь путь.
Нигмат
Ну что ж, Гали-бабай, спасибо
За добрые твои слова, —
Трудиться будут эти руки,
Покуда сила в них жива!
Хамида
Счастливый путь! Пусть красными цветами
Дорога будет устлана твоя.
Пиши почаще да живым-здоровым
Вернись домой, в родимые края!..
Нигмат
Киркой дробя гранит и горы прорубая,
Всегда я буду вас в душе хранить,
С утра до вечера, трудясь ли, отдыхая,
Лишь ваши буду имена твердить.
(Своему маленькому сыну.)
Расти сынок! Играть с мячом устанешь —
Ступай на пруд да пескарей уди.
Играет мой сынок! — в труде горячем
Я думать буду с радостью в груди.
Хамида И Нигмат
В какое море, дальнее, чужое,
С пригорка речка-реченька бежит?
Как хорошо, как сладко было вместе,
Как горько, что разлука предстоит…
Хор
Один себе красивый дом построил,
На тройке выезжает из ворот.
Другой село родное покидает,
На заработки в край чужой идет.
О-ох, до чего дошло!
Жить людям нестерпимо тяжело!
Одни привыкли жить богато, гордо,
Наряды по три раза в день менять.
Другие даже саван сшить не могут,
Чтоб схоронить свою родную мать.
О-ох, до чего дошло!
Жить людям нестерпимо тяжело.
Нигмат
Прощайте, люди! Хамида, прощай!
Пора мне уходить в далекий край!..
Хор
До скорой встречи, друг! Не забывай!
Здоров и счастлив будь! Прощай, прощай!..
Занавес.
На сайте merkushova-ns.ru появился цикл стихов «В память Заволокина».