Четвертое действие
В этом действии участвуют
Бай — владелец завода, 45–50 лет.
Давлетбаев — богатый купец, миллионер, 35–40 лет.
Губернатор — около 60 лет.
Жена бая — лет 45–50.
Арслан — дворянин, офицер, 40 лет.
Дильбар — дочь Давлетбаева, 20 лет.
Девушки и молодые люди из богатых семейств. Дом богатого бая — владельца завода, на котором работал Нигмат. Большой зал. Только что смолкла музыка — девицы и их молодые кавалеры аплодируют.
Арслан
(обращаясь к присутствующим)
А вот сейчас, сейчас, сейчас
Дильбар-красавица и все ее подруги
Пусть песню радости споют для нас!
Кавалеры
Мы просим, умоляем наших гурий:
Пускай споют. Пускай споют для нас!
Девицы
(начинают петь)
Наши ночи так светлы, чудесны,
Что легко их с полднями смешать…
Кавалеры
(вторят им)
Пусть ночей вам темных не видать!
Девицы
Мы не знаем, что такое горе,
Жизнь — одна лишь радость, благодать…
Кавалеры
Пусть вовеки горя вам не знать!
Девицы
Будет мир везде, где мы проходим,
Словно сад чудесный, расцветать…
Кавалеры
В том саду цветами вам сиять!
Девицы
В наши души не вступает осень —
За весной весна идет опять…
Кавалеры
Ваш удел — созвездьями блистать!
Вместе
Будет нашей жизни благодать
Вечным солнцем радостно сверкать, —
В мир земной явились наши души,
Чтобы чашу счастья осушать!
(Аплодисменты, веселые возгласы, смех.)
Жена бая
(входя)
Прошу, прошу вас, гости дорогие,
Всему, как говорится, свой черед:
Повеселились вы, теперь в соседнем зале
Вас угощенье ждет!
Девицы и молодые люди попарно направляются в соседний зал. Входят губернатор, купец Давлетбаев и хозяин этого дома — уже появлявшийся в предыдущем действии бай, владелец завода.
Давлетбаев
…И все же этот мир, недавно заключенный,
Японии немало выгод дал, —
Ослабло прежнее влияние России,
Весь мир отсталость нашу увидал.
Губернatoр
Да, этот мирный договор, признаться,
Японцам выгоден. Но день придет:
Россия им отмстит десятикратно —
Все, что потеряно, назад вернет!
Ведь наша православная держава
Сейчас полмиром властвует почти,
И тысячи пожертвованных жизней
Не пропадут на праведном пути!..
На время мы отступим, — так диктует
Нам тактика великого Петра,
Но верим: крепок меч наш православный,
Еще придет победная пора!
Давлетбаев
Война громадные убытки принесла,
Да и людским потерям нет числа.
Губернатор
Для нас все это пыль, все это мелочь!
Без жертв не может обойтись война.
А мужики плодятся, будто черви, —
Что их жалеть?.. Не средство — цель важна.
Давлетбаев
Я не о бедняках сказал убитых —
Их тьма у нас! А вот что тяжело:
Уж очень много храбрых офицеров
Там, на полях сражений, полегло.
Бай
Мы примирились с внешними врагами,
Хоть и ценой весьма больших потерь,
Но внутренний проснулся враг — все чаще
Он поднимает голову теперь.
Бурлит страна, военным пораженьем
Потрясена, — везде идет борьба,
Работа прекратилась на заводах,
На улицах бунтует голытьба.
Губернatop
О чем вы говорите? Что случилось?
Где остановлен хоть один завод?
Кто эти голодранцы и смутьяны,
Что стали баламутить наш народ?
Бай
Вот, поступила срочная депеша,
Позвольте, с ней вас ознакомлю я:
«Рабочие Узянского завода
Бастуют и бесчинствуют три дня…»
Губернатор
О боже, это бунт!.. Читайте дальше!..
Бай
«Погашены все домны, все мартены,
Работы и в цехах прекращены,
Рабочие воздвигли баррикады,
И лозунги бунтарские слышны…»
Губернатор
(сердитой высокомерно)
Где ж люди верные? Куда они глядят?
Ведь я туда послал карательный отряд!..
Бай
(продолжает читать телеграмму)
«Сегодня в уличных боях убиты
Десятки стражников, городовых,
Рабочие жандармов окружают —
Оружье силою берут у них…»
Губернатор
(в гневе)
Стыд и позор!.. Не воины, а бабы!..
Оружье отдают… Ну и дела!..
Бай
(читает дальше)
«Число убитых больше с каждым часом,
На улицах валяются тела…
Пока не удалось рабочих успокоить,
Но поднят на ноги весь гарнизон,
И скоро губернатору доложим,
Что в городе порядок наведен…»
Губернатор
(успокаиваясь)
Не бойтесь, господа, опасность миновала
Мы внутренних врагов сумеем одолеть.
Чтобы взбесившуюся чернь утихомирить,
У нас в руках клинок, и штык, и плеть.
Баи
Жаль фабрик и заводов, — этот сброд
Большой ущерб державе принесет.
Давлетбаев
(губернатору)
На вас надеемся мы, ваше благородье,
Но пункты тайные в событьях этих есть:
Ведь государственных преступников все больше,
В народе сеющих бунтарство, злобу, месть…
Губернатор
(с раздражением)
Коль эти бунтари осмелятся и дальше
Законы преступать, порядок нарушать,
Топтать бесстыдно царские указы,
Бунтарские проступки совершать,
Тогда для всех найдем и тюрьмы, и оковы —
Мы их мильонами сажать готовы!
Да, способ я найду покончить с ними,
Коль не уймутся завтра же они, —
В острогах да на каторгах и ссылках
Пусть проведут оставшиеся дни!
Давлетбаев
Да, ваше благородье, их секреты
Должны мы знать, их семя растоптать, —
Ведь если искру сразу не погасишь,
Она большим пожаром может стать.
Губернатор
Вам, господа, тревожиться не надо,
Мы вас от злобной черни сбережем,
А главарей, когда их всех поймаем,
Как бешеных собак, перестреляем,
Со спин их кожу лентами сдерем!
Давлетбаев
Вы правы, — нужно в страхе и боязни
Держать народ! И всех достойных казни —
Бунтовщиков, изменников казнить!
Губернатор
(с озабоченным видом)
Казнить!.. Любой ценой их надо усмирить!
Жена бая
У вас дела серьезные, как видно, —
О чем же речь? Мы тоже знать хотим!
Губернатор
(любезно)
О пользе и спокойствии державы
Мы здесь с супругом вашим говорим.
Жена бая
О да, конечно, ваше благородье,
Ведь всей губернии вы нашей голова!
У вас в руках такая власть и сила,
Даны вам высочайшие права…
Губернатор
Весьма польщен высоким вашим мненьем,
Как восхищен и вашим угощеньем.
Жена бая
Как жаль, что были мы в соседнем зале
И ваших светлых мыслей не слыхали.
(Кокетливо обращаясь к гостям.)
Ах, гости милые, пожалуйте сюда,
Прошу вас в эту залу, господа!
Арслан
Теперь продолжить праздник нам пора —
Сейчас начнутся танцы до утра.
Хор
Давайте танцевать! Эй, музыка, играй!
Пускай веселье льется через край!
Нигмат
Довольно вам беситься, кровопийцы,
Идем мы с вами расплатиться!
Занавес.